Size / / /

Wish-wakened, wind-hastened
wisp-whim—
here I am.
For what dark conspiracies
have you conjured me?

Don't use me long,
expect too much,
for I'm light-of-mind,
a harum-scarum fellow,
dusty husk not much
more substantial
than a moonbeam, ma'am.

Oh, so it's for that, then,
that you bid me rise
from my soft bed of self-stuff
and shake a leg?

I comply,
press your hands
between these vacant gloves,
tousle your hefty hair,
confide almost-somethings
into your ear.
Just don't request a
candlelit romancing;
where flames flaunt their fervor
you'll never find me.

Alas, now I'm the worse for wear.
One o'clock shadow shades
my rag-bag cheek,
a button eye
has popped its thread,
my wheaten locks scatter

to the four corners of the air.
Breeze bows me, madame,
at my waist.
I bid adieu
before your ardor
has undone me quite.




Sandi Leibowitz has been, among other things, the Sands Point Hag, a psaltery player, a secretary at NY's Museum of Natural History, a fundraising associate, and a school librarian. Her speculative fiction and poetry may be found at Mythic Delirium, Goblin Fruit, Luna Station Quarterly, and other far-out places.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: