Size / / /

Dan Hartland gently dissents from the praise of Lavie Tidhar's Osama:

This, however, is where the occasional clumsiness of its prose can come also to characterise its wider project. In the novel’s final denouement, which takes place in a blissfully unbombed (and apparently unTalibaned) Afghanistan, I’m not sure what Joe’s liminal position on the border of two worlds really tells us about either. Over at SF Signal, John Stevens argues that “this is not a novel that is about satisfactory endings, since it is not about satisfactory beginnings or middles either”, but the circularity of Stevens’s nevertheless very interesting piece suggests to me that nor is Osama a novel with a clear thesis about the absence of clarity. Simply, it is just a tad uneven. Sometimes it gets lost – Tidhar has a weird fetish for describing the movement of people around London as if staring at an A-Z – and sometimes it’s too bald – “was mass murder a crime, or was it a political act? And who decided?” Osama deserves to be read for the imaginative way in which it uses genre to challenge the semiotics of the war on terror, but it doesn’t seem to know what to do with the discourse once it has been deconstructed. It may well be a feature rather than a bug, then, but Osama is in one sense a fuzzy-wuzzy sort of book.



Niall Harrison is an independent critic based in Newcastle upon Tyne, UK. He is a former editor of Strange Horizons, and his writing has also appeared in The New York Review of Science FictionFoundation: The International Review of Science Fiction, The Los Angeles Review of Books and others. He has been a judge for the Arthur C. Clarke Award, and a Guest of Honor at the 2023 British National Science Fiction Convention. His collection All These Worlds: Reviews and Essays is available from Briardene Books.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: